Команда

Ядро команди становлять дві людини, два християнина, які познайомились завдяки MyBible та стали близькими друзями, працюючи над цим проектом разом.

  • Денис Долганенко - Харків, Україна
  • Олег Сафонов - Москва, Росія

Члени команди MyBible вірять у триєдиного біблійного Бога Творця, вважають текст Біблії (на мовах її написання, івриті та давньогрецькому) непохибним Божим Словом та признають Ісуса Христа своїм Господом та Спасителем.

За MyBible не стоїть ніяка організація. Гроші ніяким чином не залучені у цьому проекті (ми навіть свідомо та навмисно не приймаємо офірів).

Автор проєкту, розробник Android-застосунку

Харків, Україна

mybibledev@gmail.com (українська, английська, російська)

Чому я займаюсь MyBible?

Є декілька причин. Я спробував вникнути в себе та сформулювати їх, і у результаті мені здається, що головні — ось такі:

  • По Божій милості мені не байдуже, коли я взнаю потребу братів та сестер у Христі по вивченню і використанню Божого Слова та усвідомлюю, що Господь дає мені можливість допомогти в цьому їм, та й собі також. Роблю для них, як для себе, тому постійно приміряю на себе та потім користуюсь сам. Найкраща нагорода за це - повідомлення від когось, що MyBible спонукала знову вивчати Святе Письмо.
  • Мене дуже тішить, що існує християнський застосунок, зроблений, як для Господа - якісно, та що я брав у тому участь.

Як це починалося

Біблію мені зручно читати у електронному вигляді - щоб завжди була під рукою, особливі під час поїздок на роботу й назад.

Моєю першою електронною біблією була Palm Bible Plus. Вона подобалась мені настільки, що тільки заради неї я ремонтував мій старіючий Palm T2 до останньої можливості, поки він не перестав включатись взагалі.

Потім, у 2011-му, було кілька місяців пошуку іншої електронної Біблії. Позичив у знайомого смартфон на Android, побачив величезну кількість Біблій на Google Play та одразу вирішив: я точно знайду серед такої купи зручний застосунок, то купую Android. iOS навіть не розглядав, тому що iPhones продавалися тоді в Україні тільки неофіційно та якось одразу симпатії в мене не викликали, хоча я не міг точно пояснити, чому саме.

Потім було кілька тижнів пошуку та випробування різних біблійних застосунків та засмучення у результаті. Цим же всім незручно користуватись!

Потім раптом прийшло розуміння: Android-застосунки пишуться на Java, а я знаю Java, використовую її на роботі... То, може спробувати зробити для себе щось простеньке, але з тими мінімальними зручностями, яких я ніде не знайшов? Та до того ж я маю кілька текстів перекладів Біблії, ще з часів мого спілкування зі знайомими по PalmBiblePlus...

Був травень 2011-го, у травні в Україні багато вихідних днів... Я сказав дружині, що випадаю з життя на кілька днів, буду робити собі електронну Біблію... Метою було зробити щось подібне PalmBiblePlus на Android

Восені 2011-го я вже мав дещо, чим міг ділитися з іншими. Про Google Play навіть і не думав, так як не міг офіційно пояснити, звідки в мене тексти перекладів Біблії. Поклав MyBible на невеличкий саморобний сайт. Там її через деякий час знайшов один німець, Volker, - він попросив мене зробити йому модуль німецького перекладу. Я сказав йому "а спробуй сам собі зробити, досліди формат модуля". Та він зробив собі модуль. Та потім сказав мені - а ось є сайт з численними загальнодоступними (public domain) перекладами Біблії - давай зробимо конвертер у формат MyBible для цих материалів.

Але виготовлення модулів - окрема велика праця. Господь прийняв це до уваги, до мене на звʼязок вийшов Володимир Яковлев з Мончегорська, Мурманська область. Та це було диво, тому що Володимир взяв на себе з готовністю створення та супровід модулів, на тих самих умовах, що й я, тобто безоплатно, для слави Господа.

А відносно нещодавно до нас з Володимиром приєднався Олег Сафонов з Москви. Олег приніс свіжі здорові їдеї та швидко став головним консультантом, основним замовником нової функціональності, ретельним та конструктивним тестувальником. Та ще, підтримка словників у MyBible стала можливою завдяки знанням та праці Олега по виготовленню важливих для цього словників словоформ для декілька мов.

І от ви маєте MyBible, яка оновлюється кілька разів на рік, та модулі, які підтримуються та підчищаються - їх майже тисяча, вони більш ніш на ста мовах.

Хто я такий?

Я — інженер по програмному забезпеченню з Харкова, але MyBible — це мій особистий проект, не повʼязанний з моєю роботою (нічний). Мені 43, доньці 17, сину 15. Вся моя родина — члены неденомінаціонної християнської церкви «Любов та Спасіння» у Харкові. До Христа я прийшов через дружину, та ще, коли я був ще сумніваючимся, через пастора, який направив мене до матеріалів, що показують достовірність Біблії з самого першого вірша. Я, таким чином, креаціоніст, вважаю, що наша Земля є молодою, приблизно 6 тисяч років, та що Господь може прийти у другий раз у будь-який день — навіть сьогодні.

Денис Долганенко
Травень 2015 — чотири роки від народжения MyBible

Спеціаліст по модулях, автор нових концепцій, критик, тестувальник застосунку

Москва, Росія

oleg@mybible.zone (російська, англійська, проста іспанська)

(Розповідь Олега про свою історію нижче навмисно не перекладена українською - щоб зберегти нюанси та відтінки, як те написав сам Олег)

Весна 1984 г. Московская физ.-мат. школа

Недавно, в феврале 84-го, похоронили очередного генсека, Ю.В. Андропова. Но закручивание гаек и «наведение порядка», которое при нём началось, продолжалось и при Черненко, и даже мы, пацаны, чувствовали это на себе. Школа была не простая, в школе часто появлялись эмиссары из Высшей школы КГБ и присматривали заранее толковых ребят, предлагая им после окончания школы поступать в «вышку». Поэтому идеологический контроль над состоянием умов в школе явно был. Неожиданно для нас вдруг поменялся директор. Пришел весьма молодой, строгий и активный коммунист. Начали менять учителей – на место прежних добрых учителей из старой московской интеллигенции либеральных взглядов, приходили твердокаменные ретрограды, но с идеологически верной позицией. Выгнали из школы моего одноклассника – Федьку Трубецкого – за то, что был княжеских кровей, имел кучу связей за границей и вообще шлялся смотреть кино во французское посольство.

В этой обстановке у нас как-то заболел новый учитель литературы, которого мы все невзлюбили и за глаза называли «Кака» (от имени Константин Константинович), и нам на замену прислали какого-то непонятного аспиранта. Аспирант был тих голосом и имел манеры какого-то «попика», но заворожил нас, когда объявил, что про Шолохова мы и сами прочитаем в учебнике, а сейчас мы поговорим о вещах более важных. Тема урока – Есть ли жизнь после смерти(?!)

Он успел провести у нас пару занятий, рассказывая, например, про свидетельства выживших после клинической смерти, и про остатки Ноева ковчега на горе Арарат, которые видели, вроде бы, во время войны с высоты советские летчики, залетая на территорию Турции, и много другого занятного, и много ссылался на Библию. Для нас – сплошь молодых комсомольцев и будущих строителей коммунизма это было очень странно. Мы-то знали твердо, что Бога нет, а религия нужна правящим классам для оправдания эксплуатации человека человеком.

Стукнул ли кто на этого аспиранта, или просто так совпало, но вскоре он исчез, и в школе я его больше не видел. Но услышанное от него в памяти крепко засело, и вскоре выяснилось, что не только мне. Нас оказалось несколько человек в классе, которые очень захотели достать и почитать в подлиннике Библию.

Но где достать Библию в Москве в 1984 году?

Напрашивался очевидный, вроде бы, ответ – в церкви, конечно! Надо найти действующий православный храм и там купить. Сама по себе эта задачка – найти действующий храм – была не такой уж тривиальной. На туристических картах обозначались крестами православные храмы, но чаще они были или просто закрыты, или превращены в полезные для советского народа строения – например, склады или электроподстанции для фабрик и НИИ, расположенных по-соседству. Даже если виднелись на куполах кресты, это еще не значило, что храм действующий.

Кто-то вспомнил, что видел действующий храм в начале Комсомольского проспекта. В ближайшую субботу поехали с пацанами туда. Ответ служителей храма вызвал у нас легкое недоумение.

«Библия? Нет, у нас не продается. Вот, купите лучше “Закон Божий”. Где Библию купить? Не знаем. Попробуйте поискать в Патриаршем Богоявленском соборе на Бауманской. Там, может, и есть. А больше в Москве вы вряд ли, где найдете».

Что ж, едем на Бауманскую. Большой красивый храм в стиле ампир голубого цвета. До него здесь стояла церковь, где крестили Пушкина. А в 1984 году это был главный православный храм СССР, Патриарший кафедральный собор. Здесь была резиденция Патриарха Пимен.

«Библия? Нет, мы не продаем Библию. А зачем вам? Читать? Молодые люди, вы еще не готовы читать Библию. Вы почитайте сначала “Закон Божий”, потом – Святых Отцов, и только потом… Библия – это не для вас, это – твердая пища».

Так я вынужден был распрощаться на некоторое время с мечтой прочитать Библию, и вынужден был знакомиться с библейской историей из других источников. Мы вовсю слушали на кассетниках (и пытались переводить, чтобы понять смысл) рок-оперу “Иисус Христос – суперзвезда”. Однажды, помню, я проглотил за одни неполные сутки роман “Мастер и Маргарита”, который мне дали при условии возврата на следующий день… Канва истории Иисуса была, кажется, понятна, большего и не требовалось.

Июнь 1990 г. Ленинград

Я к этому времени – уже новоиспеченный молодой лейтенант Советского Военно-Морского Флота. Готовлюсь к отбытию к новому месту службы, в Москву – в Главный штаб ВМФ. А пока – начало первого офицерского отпуска, Питер, Невский проспект, я пришел на свидание на площадь перед Казанским собором задолго раньше времени жара, фонтаны, народ… Время надо было как-то убить, и я зашел в Ленинградский Дом Книги.

В доме Книги продавались Библии. Совершенно спокойно, без какого-то особого ажиотажа. Вот так, спокойно, можно взять и купить Библию?! Конечно, я не удержался и купил себе экземпляр.

Девушка моя к тому времени уже покаялась и стала христианкой в одной из вновь возникших в Ленинграде церквей. Для меня же это было чуждо, я сам для себя это не принимал, хотя и не отвергал, всегда оставаясь в душе либералом и сторонником свободы вероисповедания.

Теперь же у меня был свой экземпляр Библии, и я мог сам спокойно попытаться во всем разобраться. Поначалу чтение Библии разочаровало. Книга показалась какой-то слишком простой, если не примитивной. Мое представление о том, что Библия должна быть чем-то вроде сложного философского трактата, совершенно не подтвердилось.

К тому же, она оказалась книгой очень длинной. Однажды, уже году в 96-м, я оказался в госпитале на больничной койке с кучей свободного времени, и решил все-таки одолеть Библию полностью. Увы, взять ее кавалерийским наскоком в тот раз так и не получилось. К тому же, огромное количество имен и названий требовало наличия библейского словаря, чтобы как-то в них не потеряться.

В общем, книга была отложена до лучших времен. Сам же я оставался убежденным атеистом при верующей жене и детях, которые ходили в воскресную школу. Споры наши на религиозные темы я довольно быстро прекратил, так как понял, что иначе рискую разрушить семейные отношения.

Ноябрь 2013 г. Израиль

Мы с женой и сыном на экскурсионной поездке по Израилю. Галилея, Капернаум, Тивериадское море, Назарет, Иордан, Иерусалим…

Мне уже за 45 лет, все в жизни, вроде, сложилось – семья, карьера… Но в душе все чаще – какое-то разочарование и пустота. Больше половины жизни уже прожито, и что? Что останется от меня и от дел моих хотя бы лет через 50 после моей смерти? Зачем и кому это все нужно? Каков смысл всех моих усилий и самого моего существования?

В Израиле я с какой-то завистью смотрел на верующих разных стран и конфессий, которые пели псалмы, молились, поклонялись в духе… Я же был в стороне и вне этого. Когда мы с гидом-местным христианином пришли на место «протестантской» Голгофы, и нам принесли вино и хлеб для причащения, я оказался единственным, кто не мог принять в этом участия. Было как-то грустно.

Там, в Израиле, я снова начал читать Библию. С самого начала. На смартфоне. К счастью для себя, я узнал, что существуют, так называемые, планы чтения Библии, рассчитанные на то, чтобы прочитать всю Библию за определенный срок, например, за год, без кавалерийских наскоков, спокойно и не торопясь.

К счастью для меня, программа, которую я скачал, поддерживала планы чтения. Так что, благодаря этому я, по прошествии тридцати, лет все-таки осуществил свою давнюю школьную мечту и прочитал Библию полностью. А также, в конце концов, покаялся и принял водное крещение.

А причем тут MyBible?

Нет, это не была MyBible, это была другая программа. Но когда я закончил чтение Синодального перевода и стал искать перевод современный, мне вдруг быстро стало понятно, что это проблема. Что большинство программ для изучения Библии поддерживает весьма ограниченный набор переводов, особенно – для русского языка. К тому же, разработчики этой программы все больше отходили от идеи программы для углубленного изучения Библии в сторону новомодных штучек вроде социальной сети и ярких онлайн-сервисов. И меня это все меньше устраивало.

И вот здесь, в поисках решения, я набрёл на MyBible. И сразу понял, что нашел клад. Огромное количество переводов на разных языках, причем – с возможностью работы в офлайне, поиск, сравнения разных переводов, перекрестные ссылки, не говоря уже о возможности настроить под себя стили, шрифты и т.п. К тому времени в MyBible уже была реализована поддержка планов чтения. А вскоре я открыл для себя преимущества комментариев и лексикона Стронга. Ухх!

Ну а когда оказалось, что разработчик оперативно отвечает на сообщения об ошибках, и тут же может прислать новую сборку… В общем, аппетит приходит во время еды, и я начал все больше и больше заваливать Дениса просьбами подкрутить что-либо для моего удобства. Но и сам все больше вовлекался в этот проект сначала как тестировщик новой функциональности, потом освоил, как делать новые модули (и сделал парочку – для себя же), дальше – больше…

Почему я этим занимаюсь?

Если честно, то потому, что мне это просто нравится. И я вижу, что в результате, инструмент, который я сам использую практически каждый день, становится все лучше, мощнее и удобнее.

Мне очень хотелось бы, чтобы в итоге пользоваться MyBible было бы во всех отношениях не менее удобно, чем обычным, печатным изданием. Это уже и сейчас, во многом, так, но не во всем. Есть пока аспекты, где печатное издание будет пока удобнее электронного: например, форматирование текста с учетом параграфов, работа с примечаниями и критическим аппаратом, наличие карт и иллюстраций. Но, думается мне, что это – вопрос времени. И я буду рад принимать участие в развитии данного проекта.

Ну, и отдельное слово – о разработчиках. Денис и Володя поражают меня своим трудолюбием, профессионализмом и талантом. Быть членом такой команды – для меня большая честь.

Олег Сафонов
Декабрь 2016

Для того, щоб створити локалізацію інтерфейсу MyBible на нову мову, потрібен особливий партнер. Ось які якості очикуються у потенційних партнерах, коли є запит на локалізацію MyBible на нову мову:

  1. Сильне бажання мати локалізацію на рідну мову для себе самого, для повсякденного особистого використання.
  2. Добре знання та розуміння функціональності MyBible, глибоке знайомство з усіма підказками та з можливостями пошуку у Біблії.
  3. Добре знання англійської, української, або російської мови - однієї з трьох мов, на яких зʼявляються нові та змінені тексти інтерфейсу MyBible. А мова локалізації має бути рідною.
  4. Обдумана, з молитвами, обіцянка підтримання створеної локалізації на протязі, як мінімум, пари років - для підтримки випусків нових версій MyBible.

Існуючі локалізації MyBible підтримуються:

  • Anthony Aquino (Бразилія) — португальська
  • David Delma (Буркіна Фасо) — мооре
  • David Perales (Іспанія) — іспанська
  • Emmanuel Sotikon (Бенін) - французька
  • Eutychus Chow (Гон Конг) — китайська
  • Helmuts Vucens (Латвія) — латвійська
  • Hrach Mkrtchyan (Вірменія) - вірменська
  • Igor Lerinc (Сербія) — сербська
  • Libor Diviš (Чехія) — чеська
  • Łukasz Kałużny (Польща) — польська
  • Mio Rechesan (Румунія) — румунська
  • Stanislav Gajdoš (Словакія) — словацька
  • Tharwat Stefanos (Єгипет) — арабська
  • Volker Burggräf (Німеччина) — німецька
  • Zsolt Vajda (Угорщина) — угорська
  • Денис Долганенко (Україна) — українська, англійська, російська

Створювачі модулів на своїх мовах

Для нас є дуже цінним, коли хтось займається створенням чистих модулів на своїх мовах.

  1. Libor Diviš (Чехія) — чеська та словацька
  2. Mio Rechesan (Румунія) — румунська
  3. Po Kin Chow (Гонконг) — китайська традиційна, китайська спрощена
  4. Pekka Haverinen (Фінляндія) — фінська, шведська

Вичитування

  • Василій Шпак (Україна) - Біблія, Куліш.
  • Андрій Безяєв (Росія) - давньогрецькі та церковнословʼянські модулі.

Хостинг модулів

  1. Miodrag Rechesan
  2. Деякі платні хостінгові сервіси