Команда

Ядро команды составляют двое, два христианина, которые познакомились благодаря MyBible и стали близкими друзьями, работая над этим проектом вместе.

  • Денис Долганенко - Харьков, Украина
  • Олег Сафонов - Москва, Россия

Члены команды MyBible верят в триединого библейского Бога Творца, считают текст Библии (на языках ее написания, иврите и греческом) непогрешимым Божьим Словом и признают Иисуса Христа своим Господом и Спасителем.

За MyBible не стоит никакая организация. Деньги никаким образом не вовлечены в этот проект (мы даже сознательно и намеренно не принимаем пожертвований).

Автор проекта, разработчик приложения

Харьков, Украина

mybibledev@gmail.com (украинский, английский, русский)

Почему я занимаюсь MyBible?

Причин несколько. Я попытался вникнуть в себя и сформулировать их, и в результате мне кажется, что главные — вот такие:

  • По Божьей милости мне не все равно, когда я узнаю нужду братьев и сестер во Христе по изучению и использованию Божьего слова, и осознаю, что Господь дает мне возможность помочь в этом им, а заодно и себе тоже. Делаю для них, как для себя, поэтому постоянно примеряю на себя и пользуюсь потом сам. Лучшая награда за этот труд — сообщение от кого-то, что MyBible побудила вновь изучать Писание.
  • Мне очень радостно осознавать, что существует христианское приложение, сделанное как для Господа — качественно, и что я принимал в этом участие.

Как это начиналось

Библию мне удобно читать в электронном виде — чтобы была всегда под рукой, особенно во время поездок на работу и обратно.

Моей первой электронной Библией была Palm Bible Plus. Нравилась она мне чрезвычайно, настолько, что только ради нее я чинил свой стареющий Palm T2 до последней возможности, пока он не перестал включаться вообще.

Потом, в 2011-м, было несколько месяцев поиска другой электронной Библии. Одолжил у знакомого смартфон на Android, увидел огромное количество Библий на Google Play, и сразу решил: я точно найду среди такой уймы удобную, решено, покупаю Android. iOS даже не рассматривал, потому что iPhones продавались тогда в Украине только неофициально, и как-то сразу симпатии у меня не вызывали, хотя толком не могу объяснить, почему.

Потом было несколько недель поиска и проб разных библейских приложений, и огорчение в результате. Этим же всем неудобно пользоваться!

Потом вдруг — озарение: Android-приложения же программируются на Java, а я знаю Java, использую его на работе… Так, может, попробовать сваять себе что-то простенькое, но с теми минимальными удобствами, которых я нигде не нашел? И ведь есть у меня несколько текстов переводов Библии, еще со дней общения со знакомыми по Palm Bible Plus…

Был май 2011-го, в мае в Украине много праздничных дней… Я сказал жене, что выпадаю из жизни на несколько дней, буду делать себе электронную Библию… Целью было сделать подобие Palm Bible Plus на Android.

Осенью 2011-го было уже нечто, чем можно было делиться. Про Google Play и не думал, т.к. не мог официально объяснить, откуда у меня тексты переводов Библии. Выложил MyBible на маленький самодельный сайт. Там его через какое-то время нашел один немец, Volker, который попросил сделать ему модуль немецкого перевода. Я сказал ему: «а попробуй сам, изучи формат модуля». И он сделал себе модуль. И потом он сказал: а вот есть сайт со множеством общедоступных (public domain) переводов Библии — давай сделаем конвертер для этих модулей в формат MyBible.

Но изготовление модулей — отдельный большой труд. Господь учел это, ко мне на связь вышел Володя Яковлев из Мончегорска, Мурманская область. И это было чудо, потому что Володя взял на себя с готовностью создание и сопровождение модулей, на тех же условиях, что и я, то есть безвозмездно, во славу Господа.

А относительно недавно к нам с Володей присоединился Олег Сафонов из Москвы. Олег принес свежие здравые идеи и быстро стал главным консультантом, основным заказчиком новой функциональности, тщательным и конструктивным тестировщиком. И еще, поддержка словарей в MyBible стала возможна благодаря знаниям и труду Олега по изготовлению решающе важных для этого словарей словоформ на нескольких языках.

И вот у вас есть MyBible, обновляемая несколько раз в год, и постоянно поддерживаемые и подчищаемые модули, которых почти тысяча, и они на более чем ста языках.

Кто я такой?

Я — программист из Харькова, но MyBible — это мой личный проект, с работой не связанный (ночной). Мне 43, дочке 17, сыну 15. Вся моя семья — члены неденоминационной христианской церкви «Любовь и Спасение» в Харькове. Ко Христу я пришел через жену, и еще, когда я был еще сомневающимся, через пастора, который направил меня к материалам, показывающим достоверность Библии с самого первого стиха. Я, таким образом, креационист, считаю, что наша Земля молода, около 6 тыс. лет, и что Господь может прийти во второй раз в любой день — даже сегодня.

Денис Долганенко
Май 2015 — четыре года от рождения MyBible

Специалист по модулям, автор новых концепций, критик, тестировщик приложения

Москва, Россия

oleg@mybible.zone (русский, английский, простой испанский)

Весна 1984 г. Московская физ.-мат. школа

Недавно, в феврале 84-го, похоронили очередного генсека, Ю.В. Андропова. Но закручивание гаек и «наведение порядка», которое при нём началось, продолжалось и при Черненко, и даже мы, пацаны, чувствовали это на себе. Школа была не простая, в школе часто появлялись эмиссары из Высшей школы КГБ и присматривали заранее толковых ребят, предлагая им после окончания школы поступать в «вышку». Поэтому идеологический контроль над состоянием умов в школе явно был. Неожиданно для нас вдруг поменялся директор. Пришел весьма молодой, строгий и активный коммунист. Начали менять учителей – на место прежних добрых учителей из старой московской интеллигенции либеральных взглядов, приходили твердокаменные ретрограды, но с идеологически верной позицией. Выгнали из школы моего одноклассника – Федьку Трубецкого – за то, что был княжеских кровей, имел кучу связей за границей и вообще шлялся смотреть кино во французское посольство.

В этой обстановке у нас как-то заболел новый учитель литературы, которого мы все невзлюбили и за глаза называли «Кака» (от имени Константин Константинович), и нам на замену прислали какого-то непонятного аспиранта. Аспирант был тих голосом и имел манеры какого-то «попика», но заворожил нас, когда объявил, что про Шолохова мы и сами прочитаем в учебнике, а сейчас мы поговорим о вещах более важных. Тема урока – Есть ли жизнь после смерти(?!)

Он успел провести у нас пару занятий, рассказывая, например, про свидетельства выживших после клинической смерти, и про остатки Ноева ковчега на горе Арарат, которые видели, вроде бы, во время войны с высоты советские летчики, залетая на территорию Турции, и много другого занятного, и много ссылался на Библию. Для нас – сплошь молодых комсомольцев и будущих строителей коммунизма это было очень странно. Мы-то знали твердо, что Бога нет, а религия нужна правящим классам для оправдания эксплуатации человека человеком.

Стукнул ли кто на этого аспиранта, или просто так совпало, но вскоре он исчез, и в школе я его больше не видел. Но услышанное от него в памяти крепко засело, и вскоре выяснилось, что не только мне. Нас оказалось несколько человек в классе, которые очень захотели достать и почитать в подлиннике Библию.

Но где достать Библию в Москве в 1984 году?

Напрашивался очевидный, вроде бы, ответ – в церкви, конечно! Надо найти действующий православный храм и там купить. Сама по себе эта задачка – найти действующий храм – была не такой уж тривиальной. На туристических картах обозначались крестами православные храмы, но чаще они были или просто закрыты, или превращены в полезные для советского народа строения – например, склады или электроподстанции для фабрик и НИИ, расположенных по-соседству. Даже если виднелись на куполах кресты, это еще не значило, что храм действующий.

Кто-то вспомнил, что видел действующий храм в начале Комсомольского проспекта. В ближайшую субботу поехали с пацанами туда. Ответ служителей храма вызвал у нас легкое недоумение.

«Библия? Нет, у нас не продается. Вот, купите лучше “Закон Божий”. Где Библию купить? Не знаем. Попробуйте поискать в Патриаршем Богоявленском соборе на Бауманской. Там, может, и есть. А больше в Москве вы вряд ли, где найдете».

Что ж, едем на Бауманскую. Большой красивый храм в стиле ампир голубого цвета. До него здесь стояла церковь, где крестили Пушкина. А в 1984 году это был главный православный храм СССР, Патриарший кафедральный собор. Здесь была резиденция Патриарха Пимен.

«Библия? Нет, мы не продаем Библию. А зачем вам? Читать? Молодые люди, вы еще не готовы читать Библию. Вы почитайте сначала “Закон Божий”, потом – Святых Отцов, и только потом… Библия – это не для вас, это – твердая пища».

Так я вынужден был распрощаться на некоторое время с мечтой прочитать Библию, и вынужден был знакомиться с библейской историей из других источников. Мы вовсю слушали на кассетниках (и пытались переводить, чтобы понять смысл) рок-оперу “Иисус Христос – суперзвезда”. Однажды, помню, я проглотил за одни неполные сутки роман “Мастер и Маргарита”, который мне дали при условии возврата на следующий день… Канва истории Иисуса была, кажется, понятна, большего и не требовалось.

Июнь 1990 г. Ленинград

Я к этому времени – уже новоиспеченный молодой лейтенант Советского Военно-Морского Флота. Готовлюсь к отбытию к новому месту службы, в Москву – в Главный штаб ВМФ. А пока – начало первого офицерского отпуска, Питер, Невский проспект, я пришел на свидание на площадь перед Казанским собором задолго раньше времени жара, фонтаны, народ… Время надо было как-то убить, и я зашел в Ленинградский Дом Книги.

В доме Книги продавались Библии. Совершенно спокойно, без какого-то особого ажиотажа. Вот так, спокойно, можно взять и купить Библию?! Конечно, я не удержался и купил себе экземпляр.

Девушка моя к тому времени уже покаялась и стала христианкой в одной из вновь возникших в Ленинграде церквей. Для меня же это было чуждо, я сам для себя это не принимал, хотя и не отвергал, всегда оставаясь в душе либералом и сторонником свободы вероисповедания.

Теперь же у меня был свой экземпляр Библии, и я мог сам спокойно попытаться во всем разобраться. Поначалу чтение Библии разочаровало. Книга показалась какой-то слишком простой, если не примитивной. Мое представление о том, что Библия должна быть чем-то вроде сложного философского трактата, совершенно не подтвердилось.

К тому же, она оказалась книгой очень длинной. Однажды, уже году в 96-м, я оказался в госпитале на больничной койке с кучей свободного времени, и решил все-таки одолеть Библию полностью. Увы, взять ее кавалерийским наскоком в тот раз так и не получилось. К тому же, огромное количество имен и названий требовало наличия библейского словаря, чтобы как-то в них не потеряться.

В общем, книга была отложена до лучших времен. Сам же я оставался убежденным атеистом при верующей жене и детях, которые ходили в воскресную школу. Споры наши на религиозные темы я довольно быстро прекратил, так как понял, что иначе рискую разрушить семейные отношения.

Ноябрь 2013 г. Израиль

Мы с женой и сыном на экскурсионной поездке по Израилю. Галилея, Капернаум, Тивериадское море, Назарет, Иордан, Иерусалим…

Мне уже за 45 лет, все в жизни, вроде, сложилось – семья, карьера… Но в душе все чаще – какое-то разочарование и пустота. Больше половины жизни уже прожито, и что? Что останется от меня и от дел моих хотя бы лет через 50 после моей смерти? Зачем и кому это все нужно? Каков смысл всех моих усилий и самого моего существования?

В Израиле я с какой-то завистью смотрел на верующих разных стран и конфессий, которые пели псалмы, молились, поклонялись в духе… Я же был в стороне и вне этого. Когда мы с гидом-местным христианином пришли на место «протестантской» Голгофы, и нам принесли вино и хлеб для причащения, я оказался единственным, кто не мог принять в этом участия. Было как-то грустно.

Там, в Израиле, я снова начал читать Библию. С самого начала. На смартфоне. К счастью для себя, я узнал, что существуют, так называемые, планы чтения Библии, рассчитанные на то, чтобы прочитать всю Библию за определенный срок, например, за год, без кавалерийских наскоков, спокойно и не торопясь.

К счастью для меня, программа, которую я скачал, поддерживала планы чтения. Так что, благодаря этому я, по прошествии тридцати, лет все-таки осуществил свою давнюю школьную мечту и прочитал Библию полностью. А также, в конце концов, покаялся и принял водное крещение.

А причем тут MyBible?

Нет, это не была MyBible, это была другая программа. Но когда я закончил чтение Синодального перевода и стал искать перевод современный, мне вдруг быстро стало понятно, что это проблема. Что большинство программ для изучения Библии поддерживает весьма ограниченный набор переводов, особенно – для русского языка. К тому же, разработчики этой программы все больше отходили от идеи программы для углубленного изучения Библии в сторону новомодных штучек вроде социальной сети и ярких онлайн-сервисов. И меня это все меньше устраивало.

И вот здесь, в поисках решения, я набрёл на MyBible. И сразу понял, что нашел клад. Огромное количество переводов на разных языках, причем – с возможностью работы в офлайне, поиск, сравнения разных переводов, перекрестные ссылки, не говоря уже о возможности настроить под себя стили, шрифты и т.п. К тому времени в MyBible уже была реализована поддержка планов чтения. А вскоре я открыл для себя преимущества комментариев и лексикона Стронга. Ухх!

Ну а когда оказалось, что разработчик оперативно отвечает на сообщения об ошибках, и тут же может прислать новую сборку… В общем, аппетит приходит во время еды, и я начал все больше и больше заваливать Дениса просьбами подкрутить что-либо для моего удобства. Но и сам все больше вовлекался в этот проект сначала как тестировщик новой функциональности, потом освоил, как делать новые модули (и сделал парочку – для себя же), дальше – больше…

Почему я этим занимаюсь?

Если честно, то потому, что мне это просто нравится. И я вижу, что в результате, инструмент, который я сам использую практически каждый день, становится все лучше, мощнее и удобнее.

Мне очень хотелось бы, чтобы в итоге пользоваться MyBible было бы во всех отношениях не менее удобно, чем обычным, печатным изданием. Это уже и сейчас, во многом, так, но не во всем. Есть пока аспекты, где печатное издание будет пока удобнее электронного: например, форматирование текста с учетом параграфов, работа с примечаниями и критическим аппаратом, наличие карт и иллюстраций. Но, думается мне, что это – вопрос времени. И я буду рад принимать участие в развитии данного проекта.

Ну, и отдельное слово – о разработчиках. Денис и Володя поражают меня своим трудолюбием, профессионализмом и талантом. Быть членом такой команды – для меня большая честь.

Олег Сафонов
Декабрь 2016

Чтобы создать локализацию пользовательского интерфейса MyBible на новый язык, требуется особый партнер. Вот какие качества  ожидаются в потенциальных партерах, когда просят о локализации MyBible на дополнительный язык:

  1. Сильное желание иметь локализацию MyBible на родной язык для самого себя, для ежедневного личного использования.
  2. Хорошее знание и понимание функциональности MyBible, глубокое знакомство со всеми подсказками и с возможностями поиска в Библии.
  3. Хорошее знание английского, украинского или русского — одного из трех языков, на которых появляются новые и измененные тексты пользовательского интерфейса MyBible. А язык желаемой локализации должен быть родным.
  4. Обдуманное, с молитвами, обещание поддержки созданной локализации в течение, по крайней меры, пары лет — для поддержки выпусков новых версий MyBible.

Существующие локализации MyBible поддерживаются:

  • Anthony Aquino (Бразилия) — португальский
  • David Delma (Буркина Фасо) — французский, мооре
  • David Perales (Испания) — испанский
  • Emmanuel Sotikon (Бенин) - французский
  • Eutychus Chow (Гон Конг) — китайский
  • Helmuts Vucens (Латвия) — латвийский
  • Igor Lerinc (Сербия) — сербский
  • Libor Diviš (Чехия) — чешский
  • Łukasz Kałużny (Польша) — польский
  • Mio Rechesan (Румыния) — румынский
  • Stanislav Gajdoš (Словакия) — словацкий
  • Tharwat Stefanos (Египет) — арабский
  • Volker Burggräf (Германия) — немецкий
  • Zsolt Vajda (Венгрия) — венгерский
  • Денис Долганенко (Украина) — украинский, английский, русский

Создатели модулей на своих языках

Нам весьма ценно, когда кто-то занимается созданием чистых модулей на своих языках.

  1. Libor Diviš (Чехия) — чешский и словацкий
  2. Mio Rechesan (Румыния) — румынский
  3. Po Kin Chow (Гонконг) — китайский традиционный, китайский упрощенный
  4. Pekka Haverinen (Финляндия) — финский, шведский

Вычитка

  • Василий Шпак (Украина) - Біблія, Куліш.
  • Андрей Безяев (Россия) - древнегреческие и церковнославянские модули.

Хостинг модулей

  1. Miodrag Rechesan
  2. Некоторые платные хостинговые сервисы