Contents
- 1
- 1.1 Почему я занимаюсь MyBible?
- 1.2 Как это начиналось
- 1.3 Кто я такой?
- 1.4 Весна 1984 г. Московская физ.-мат. школа
- 1.5 Но где достать Библию в Москве в 1984 году?
- 1.6 Июнь 1990 г. Ленинград
- 1.7 Ноябрь 2013 г. Израиль
- 1.8 А причем тут MyBible?
- 1.9 Почему я этим занимаюсь?
- 1.10 Существующие локализации MyBible поддерживаются:
- 1.11 Создатели модулей на своих языках
- 1.12 Вычитка
- 1.13 Хостинг модулей
-
Ядро команды
-
Денис Долганенко
-
Олег Сафонов
-
Партнеры
Ядро команды составляют двое, два христианина, которые познакомились благодаря MyBible и стали близкими друзьями, работая над этим проектом вместе.
- Денис Долганенко - Харьков, Украина
- Олег Сафонов - Москва, Россия
Члены команды MyBible верят в триединого библейского Бога Творца, считают текст Библии (на языках ее написания, иврите и греческом) непогрешимым Божьим Словом и признают Иисуса Христа своим Господом и Спасителем.
За MyBible не стоит никакая организация. Деньги никаким образом не вовлечены в этот проект (мы даже сознательно и намеренно не принимаем пожертвований).
Автор проекта, разработчик приложения
Харьков, Украина
mybibledev@gmail.com (украинский, английский, русский)
Почему я занимаюсь MyBible?
Причин несколько. Я попытался вникнуть в себя и сформулировать их, и в результате мне кажется, что главные — вот такие:
- По Божьей милости мне не все равно, когда я узнаю нужду братьев и сестер во Христе по изучению и использованию Божьего слова, и осознаю, что Господь дает мне возможность помочь в этом им, а заодно и себе тоже. Делаю для них, как для себя, поэтому постоянно примеряю на себя и пользуюсь потом сам. Лучшая награда за этот труд — сообщение от кого-то, что MyBible побудила вновь изучать Писание.
- Мне очень радостно осознавать, что существует христианское приложение, сделанное как для Господа — качественно, и что я принимал в этом участие.
Как это начиналось
Библию мне удобно читать в электронном виде — чтобы была всегда под рукой, особенно во время поездок на работу и обратно.
Моей первой электронной Библией была Palm Bible Plus. Нравилась она мне чрезвычайно, настолько, что только ради нее я чинил свой стареющий Palm T2 до последней возможности, пока он не перестал включаться вообще.
Потом, в 2011-м, было несколько месяцев поиска другой электронной Библии. Одолжил у знакомого смартфон на Android, увидел огромное количество Библий на Google Play, и сразу решил: я точно найду среди такой уймы удобную, решено, покупаю Android. iOS даже не рассматривал, потому что iPhones продавались тогда в Украине только неофициально, и как-то сразу симпатии у меня не вызывали, хотя толком не могу объяснить, почему.
Потом было несколько недель поиска и проб разных библейских приложений, и огорчение в результате. Этим же всем неудобно пользоваться!
Потом вдруг — озарение: Android-приложения же программируются на Java, а я знаю Java, использую его на работе… Так, может, попробовать сваять себе что-то простенькое, но с теми минимальными удобствами, которых я нигде не нашел? И ведь есть у меня несколько текстов переводов Библии, еще со дней общения со знакомыми по Palm Bible Plus…
Был май 2011-го, в мае в Украине много праздничных дней… Я сказал жене, что выпадаю из жизни на несколько дней, буду делать себе электронную Библию… Целью было сделать подобие Palm Bible Plus на Android.
Осенью 2011-го было уже нечто, чем можно было делиться. Про Google Play и не думал, т.к. не мог официально объяснить, откуда у меня тексты переводов Библии. Выложил MyBible на маленький самодельный сайт. Там его через какое-то время нашел один немец, Volker, который попросил сделать ему модуль немецкого перевода. Я сказал ему: «а попробуй сам, изучи формат модуля». И он сделал себе модуль. И потом он сказал: а вот есть сайт со множеством общедоступных (public domain) переводов Библии — давай сделаем конвертер для этих модулей в формат MyBible.
Но изготовление модулей — отдельный большой труд. Господь учел это, ко мне на связь вышел Володя Яковлев из Мончегорска, Мурманская область. И это было чудо, потому что Володя взял на себя с готовностью создание и сопровождение модулей, на тех же условиях, что и я, то есть безвозмездно, во славу Господа.
А относительно недавно к нам с Володей присоединился Олег Сафонов из Москвы. Олег принес свежие здравые идеи и быстро стал главным консультантом, основным заказчиком новой функциональности, тщательным и конструктивным тестировщиком. И еще, поддержка словарей в MyBible стала возможна благодаря знаниям и труду Олега по изготовлению решающе важных для этого словарей словоформ на нескольких языках.
И вот у вас есть MyBible, обновляемая несколько раз в год, и постоянно поддерживаемые и подчищаемые модули, которых почти тысяча, и они на более чем ста языках.
Кто я такой?
Я — программист из Харькова, но MyBible — это мой личный проект, с работой не связанный (ночной). Мне 43, дочке 17, сыну 15. Вся моя семья — члены неденоминационной христианской церкви «Любовь и Спасение» в Харькове. Ко Христу я пришел через жену, и еще, когда я был еще сомневающимся, через пастора, который направил меня к материалам, показывающим достоверность Библии с самого первого стиха. Я, таким образом, креационист, считаю, что наша Земля молода, около 6 тыс. лет, и что Господь может прийти во второй раз в любой день — даже сегодня.
Денис Долганенко
Май 2015 — четыре года от рождения MyBible
Специалист по модулям, автор новых концепций, критик, тестировщик приложения
Москва, Россия
oleg@mybible.zone (русский, английский, простой испанский)
Весна 1984 г. Московская физ.-мат. школа
Недавно, в феврале 84-го, похоронили очередного генсека, Ю.В. Андропова. Но закручивание гаек и «наведение порядка», которое при нём началось, продолжалось и при Черненко, и даже мы, пацаны, чувствовали это на себе. Школа была не простая, в школе часто появлялись эмиссары из Высшей школы КГБ и присматривали заранее толковых ребят, предлагая им после окончания школы поступать в «вышку». Поэтому идеологический контроль над состоянием умов в школе явно был. Неожиданно для нас вдруг поменялся директор. Пришел весьма молодой, строгий и активный коммунист. Начали менять учителей – на место прежних добрых учителей из старой московской интеллигенции либеральных взглядов, приходили твердокаменные ретрограды, но с идеологически верной позицией. Выгнали из школы моего одноклассника – Федьку Трубецкого – за то, что был княжеских кровей, имел кучу связей за границей и вообще шлялся смотреть кино во французское посольство.
В этой обстановке у нас как-то заболел новый учитель литературы, которого мы все невзлюбили и за глаза называли «Кака» (от имени Константин Константинович), и нам на замену прислали какого-то непонятного аспиранта. Аспирант был тих голосом и имел манеры какого-то «попика», но заворожил нас, когда объявил, что про Шолохова мы и сами прочитаем в учебнике, а сейчас мы поговорим о вещах более важных. Тема урока – Есть ли жизнь после смерти(?!)
Он успел провести у нас пару занятий, рассказывая, например, про свидетельства выживших после клинической смерти, и про остатки Ноева ковчега на горе Арарат, которые видели, вроде бы, во время войны с высоты советские летчики, залетая на территорию Турции, и много другого занятного, и много ссылался на Библию. Для нас – сплошь молодых комсомольцев и будущих строителей коммунизма это было очень странно. Мы-то знали твердо, что Бога нет, а религия нужна правящим классам для оправдания эксплуатации человека человеком.
Стукнул ли кто на этого аспиранта, или просто так совпало, но вскоре он исчез, и в школе я его больше не видел. Но услышанное от него в памяти крепко засело, и вскоре выяснилось, что не только мне. Нас оказалось несколько человек в классе, которые очень захотели достать и почитать в подлиннике Библию.
Но где достать Библию в Москве в 1984 году?
Напрашивался очевидный, вроде бы, ответ – в церкви, конечно! Надо найти действующий православный храм и там купить. Сама по себе эта задачка – найти действующий храм – была не такой уж тривиальной. На туристических картах обозначались крестами православные храмы, но чаще они были или просто закрыты, или превращены в полезные для советского народа строения – например, склады или электроподстанции для фабрик и НИИ, расположенных по-соседству. Даже если виднелись на куполах кресты, это еще не значило, что храм действующий.
Кто-то вспомнил, что видел действующий храм в начале Комсомольского проспекта. В ближайшую субботу поехали с пацанами туда. Ответ служителей храма вызвал у нас легкое недоумение.
«Библия? Нет, у нас не продается. Вот, купите лучше “Закон Божий”. Где Библию купить? Не знаем. Попробуйте поискать в Патриаршем Богоявленском соборе на Бауманской. Там, может, и есть. А больше в Москве вы вряд ли, где найдете».
Что ж, едем на Бауманскую. Большой красивый храм в стиле ампир голубого цвета. До него здесь стояла церковь, где крестили Пушкина. А в 1984 году это был главный православный храм СССР, Патриарший кафедральный собор. Здесь была резиденция Патриарха Пимен.
«Библия? Нет, мы не продаем Библию. А зачем вам? Читать? Молодые люди, вы еще не готовы читать Библию. Вы почитайте сначала “Закон Божий”, потом – Святых Отцов, и только потом… Библия – это не для вас, это – твердая пища».
Так я вынужден был распрощаться на некоторое время с мечтой прочитать Библию, и вынужден был знакомиться с библейской историей из других источников. Мы вовсю слушали на кассетниках (и пытались переводить, чтобы понять смысл) рок-оперу “Иисус Христос – суперзвезда”. Однажды, помню, я проглотил за одни неполные сутки роман “Мастер и Маргарита”, который мне дали при условии возврата на следующий день… Канва истории Иисуса была, кажется, понятна, большего и не требовалось.
Июнь 1990 г. Ленинград
Я к этому времени – уже новоиспеченный молодой лейтенант Советского Военно-Морского Флота. Готовлюсь к отбытию к новому месту службы, в Москву – в Главный штаб ВМФ. А пока – начало первого офицерского отпуска, Питер, Невский проспект, я пришел на свидание на площадь перед Казанским собором задолго раньше времени жара, фонтаны, народ… Время надо было как-то убить, и я зашел в Ленинградский Дом Книги.
В доме Книги продавались Библии. Совершенно спокойно, без какого-то особого ажиотажа. Вот так, спокойно, можно взять и купить Библию?! Конечно, я не удержался и купил себе экземпляр.
Девушка моя к тому времени уже покаялась и стала христианкой в одной из вновь возникших в Ленинграде церквей. Для меня же это было чуждо, я сам для себя это не принимал, хотя и не отвергал, всегда оставаясь в душе либералом и сторонником свободы вероисповедания.
Теперь же у меня был свой экземпляр Библии, и я мог сам спокойно попытаться во всем разобраться. Поначалу чтение Библии разочаровало. Книга показалась какой-то слишком простой, если не примитивной. Мое представление о том, что Библия должна быть чем-то вроде сложного философского трактата, совершенно не подтвердилось.
К тому же, она оказалась книгой очень длинной. Однажды, уже году в 96-м, я оказался в госпитале на больничной койке с кучей свободного времени, и решил все-таки одолеть Библию полностью. Увы, взять ее кавалерийским наскоком в тот раз так и не получилось. К тому же, огромное количество имен и названий требовало наличия библейского словаря, чтобы как-то в них не потеряться.
В общем, книга была отложена до лучших времен. Сам же я оставался убежденным атеистом при верующей жене и детях, которые ходили в воскресную школу. Споры наши на религиозные темы я довольно быстро прекратил, так как понял, что иначе рискую разрушить семейные отношения.
Ноябрь 2013 г. Израиль
Мы с женой и сыном на экскурсионной поездке по Израилю. Галилея, Капернаум, Тивериадское море, Назарет, Иордан, Иерусалим…
Мне уже за 45 лет, все в жизни, вроде, сложилось – семья, карьера… Но в душе все чаще – какое-то разочарование и пустота. Больше половины жизни уже прожито, и что? Что останется от меня и от дел моих хотя бы лет через 50 после моей смерти? Зачем и кому это все нужно? Каков смысл всех моих усилий и самого моего существования?
В Израиле я с какой-то завистью смотрел на верующих разных стран и конфессий, которые пели псалмы, молились, поклонялись в духе… Я же был в стороне и вне этого. Когда мы с гидом-местным христианином пришли на место «протестантской» Голгофы, и нам принесли вино и хлеб для причащения, я оказался единственным, кто не мог принять в этом участия. Было как-то грустно.
Там, в Израиле, я снова начал читать Библию. С самого начала. На смартфоне. К счастью для себя, я узнал, что существуют, так называемые, планы чтения Библии, рассчитанные на то, чтобы прочитать всю Библию за определенный срок, например, за год, без кавалерийских наскоков, спокойно и не торопясь.
К счастью для меня, программа, которую я скачал, поддерживала планы чтения. Так что, благодаря этому я, по прошествии тридцати, лет все-таки осуществил свою давнюю школьную мечту и прочитал Библию полностью. А также, в конце концов, покаялся и принял водное крещение.
А причем тут MyBible?
Нет, это не была MyBible, это была другая программа. Но когда я закончил чтение Синодального перевода и стал искать перевод современный, мне вдруг быстро стало понятно, что это проблема. Что большинство программ для изучения Библии поддерживает весьма ограниченный набор переводов, особенно – для русского языка. К тому же, разработчики этой программы все больше отходили от идеи программы для углубленного изучения Библии в сторону новомодных штучек вроде социальной сети и ярких онлайн-сервисов. И меня это все меньше устраивало.
И вот здесь, в поисках решения, я набрёл на MyBible. И сразу понял, что нашел клад. Огромное количество переводов на разных языках, причем – с возможностью работы в офлайне, поиск, сравнения разных переводов, перекрестные ссылки, не говоря уже о возможности настроить под себя стили, шрифты и т.п. К тому времени в MyBible уже была реализована поддержка планов чтения. А вскоре я открыл для себя преимущества комментариев и лексикона Стронга. Ухх!
Ну а когда оказалось, что разработчик оперативно отвечает на сообщения об ошибках, и тут же может прислать новую сборку… В общем, аппетит приходит во время еды, и я начал все больше и больше заваливать Дениса просьбами подкрутить что-либо для моего удобства. Но и сам все больше вовлекался в этот проект сначала как тестировщик новой функциональности, потом освоил, как делать новые модули (и сделал парочку – для себя же), дальше – больше…
Почему я этим занимаюсь?
Если честно, то потому, что мне это просто нравится. И я вижу, что в результате, инструмент, который я сам использую практически каждый день, становится все лучше, мощнее и удобнее.
Мне очень хотелось бы, чтобы в итоге пользоваться MyBible было бы во всех отношениях не менее удобно, чем обычным, печатным изданием. Это уже и сейчас, во многом, так, но не во всем. Есть пока аспекты, где печатное издание будет пока удобнее электронного: например, форматирование текста с учетом параграфов, работа с примечаниями и критическим аппаратом, наличие карт и иллюстраций. Но, думается мне, что это – вопрос времени. И я буду рад принимать участие в развитии данного проекта.
Ну, и отдельное слово – о разработчиках. Денис и Володя поражают меня своим трудолюбием, профессионализмом и талантом. Быть членом такой команды – для меня большая честь.
Олег Сафонов
Декабрь 2016
Чтобы создать локализацию пользовательского интерфейса MyBible на новый язык, требуется особый партнер. Вот какие качества ожидаются в потенциальных партерах, когда просят о локализации MyBible на дополнительный язык:
- Сильное желание иметь локализацию MyBible на родной язык для самого себя, для ежедневного личного использования.
- Хорошее знание и понимание функциональности MyBible, глубокое знакомство со всеми подсказками и с возможностями поиска в Библии.
- Хорошее знание английского, украинского или русского — одного из трех языков, на которых появляются новые и измененные тексты пользовательского интерфейса MyBible. А язык желаемой локализации должен быть родным.
- Обдуманное, с молитвами, обещание поддержки созданной локализации в течение, по крайней меры, пары лет — для поддержки выпусков новых версий MyBible.
Существующие локализации MyBible поддерживаются:
- Anthony Aquino (Бразилия) — португальский
- David Delma (Буркина Фасо) — французский, мооре
- David Perales (Испания) — испанский
- Emmanuel Sotikon (Бенин) - французский
- Eutychus Chow (Гон Конг) — китайский
- Helmuts Vucens (Латвия) — латвийский
- Hrach Mkrtchyan (Армения) - армянский
- Igor Lerinc (Сербия) — сербский
- Libor Diviš (Чехия) — чешский
- Łukasz Kałużny (Польша) — польский
- Mio Rechesan (Румыния) — румынский
- Stanislav Gajdoš (Словакия) — словацкий
- Tharwat Stefanos (Египет) — арабский
- Volker Burggräf (Германия) — немецкий
- Zsolt Vajda (Венгрия) — венгерский
- Денис Долганенко (Украина) — украинский, английский, русский
Создатели модулей на своих языках
Нам весьма ценно, когда кто-то занимается созданием чистых модулей на своих языках.
- Libor Diviš (Чехия) — чешский и словацкий
- Mio Rechesan (Румыния) — румынский
- Po Kin Chow (Гонконг) — китайский традиционный, китайский упрощенный
- Pekka Haverinen (Финляндия) — финский, шведский
Вычитка
- Василий Шпак (Украина) - Біблія, Куліш.
- Андрей Безяев (Россия) - древнегреческие и церковнославянские модули.
Хостинг модулей
- Miodrag Rechesan
- Некоторые платные хостинговые сервисы